盘古文化论坛

论 坛

转载:为何说《新华字典》切断了中华文化之根? (阅读 4048 次)

伟瑶

更多…… 离线
  • *****
  • 坛主
  • Sr. Member
  • 帖子: 400
  • "以仁慈善良为基本,以坦率友爱为胸怀"
    • Pangu
以下文章转载自:http://blog.ifeng.com/article/31952252.html?ADUIN=1105509448&ADSESSION=1401648995&ADTAG=CLIENT.QQ.5329_.0&ADPUBNO=26349



余,陕西省人也。但我一直不明白“陕西”是什么意思,山西在太行之西,山东在太行以东,一目了然。“陕西”二字何意焉?有陕西必有陕东,其分界线何在?看遍陕西地名,无一处有“陕”字。在陕西境内遍寻不着,在临省河南倒是发现了一个“陕县”,尽管觉得这县名怪异,冥冥中似乎与陕西有关,但也不敢把它和陕西的“陕”勾连在一起。

大陆商务印书馆《现代汉语词典》这样解释“陕”——指陕西,官方钦定的《新华字典》这样解释“陕西”——我国的一省。至于“秦”,前者释义有二:一为姓,一特指陕西;后者则更干脆:陕西省的别称。在权威词典里转了一圈,我还是弄不明白,“陕”“秦”二字的真义。

在我漫长的求学阶段,从小学一年级到大学中文系毕业,从未有获知“陕”“秦”二字原始信息的机缘,乡愁因无知而愈加浓郁。

当胡赳赳拿来泛黄的《澄衷蒙学堂字课图说》,并告知这是胡适先生的启蒙之书后,我心里立时有了一个疑问:他能为我释疑么?若能,则可出。翻开,在卷一行政区划与地名部分,一眼便看到了“陕”“秦”二字并置的画面,编者释“陕”曰:“周成王时,周公治陕以东,召公治陕以西,盖以陕为分界处,今省称陕西,即召公所治地也。其地自古为帝王之宅,周以龙兴,秦以虎视,自汉以后,皆称关中。诚天府之雄也,而新疆陇蜀尤必以此为咽喉。” 据历史记载,秦于公元前390年置陕县,公元前225年,魏被秦所灭,陕县归秦,隶属三川郡。西汉时,陕县归弘农郡。北魏于公元487年置陕州,隋、唐、五代、宋、元、明、清各代陕县均属陕州。清在1724年升其为直隶州,1913年废州置县。在胡适、茅盾他们使用该书时,因有“陕州”存焉,所谓“陕”,即指该地,不会让人再做他解。

即使到了现代,陕州也一直存在。因为有“陕州”的存在,人们总是容易辨认陕西的来源的。

中共建政后,1957年三门峡大坝蓄水,陕州城悉数淹没,古陕州被水库城市“三门峡市”所替代,唯一的遗存“陕县”成为该市管辖的一个不起眼的小县。因为这一系列变故,陕西之“陕”变得不可捉摸。

小时候,听说本人所在扶风县域北部有一个“召公公社”,居吾家五泉公社区区二十公里,心里颇为奇怪:“召公”何许人也?

胡适们习读的启蒙书这样论“秦”:“今陕西省皆秦国地也,宜禾,故字从禾,古称上腴,历代都之长安,繁富甲于天下,今省城西安府即长安也。”秦的本义也出来了,我眼前翻滚起八百里秦川的麦浪。当代学者左民安先生说“秦”是会意字,本义即“粮食”,莫非也由此而来?兰州大学数学教授张自强先生认为,“秦”的本义是把粮食放进容器里,即酿酒。后两说对《澄衷蒙学堂字课图说》的释义或许正是个好补充。

唯一的遗憾是,“陕”字的本义尚无着落。求助《说文解字》,得解:陕,隘也。即险要不易通行之地。至此,心里的疑问悉数冰释。“陕西”一名,源于周、召二公“分陕而治”,今陕县张汴塬一带古称“陕塬”,当时的“陕西”指的是陕塬以西的泾渭平原。唐“安史之乱”后设陕西节度使,“陕西”始转化为政区名称,经由宋的陕西路、元的陕西行省,明的陕西布政司,到清代陕甘分治,陕西省的行政区划大致确定下来。

如今的陕县保存了一根三米五高的“分陕石柱”,据说是西周初年周公、召公“分陕而治”的界石。据各类专家考证,该青色石柱是中国历史上有文字记载的最早一块界石。

作为一个陕西人,现在总算明白了,而且找到了自己的省籍之根。

有了心得,我便寻找《新华字典》和《澄衷蒙学堂字课图说》的异同。发现却令人大吃一惊。

请看对胡适先生老家安徽的解释。官方通用字典的解释是:安徽,安徽省的简称;皖,安徽省的别称。《澄衷蒙学堂字课图说》则曰:安徽,安庆府与徽州府之合称也;皖,地名,古皖国在今安徽境,故称该省曰皖。

对“京”“都”二字的解释,就更让人诧异了。

《新华字典》释“京”:“京城,国家的首都,特指我国首都。”《澄衷蒙学堂字课图说》则曰:“首善之区曰京,北京,京都;大也,京为天子所居,故大之,国朝因前代之旧,以顺天府为京师,为城三重,宫阙壮丽,居民二百万,人烟稠密,冠绝各省。”

《新华字典》释“都”:“首都,全国最高领导机关所在的地方;大城市;姓。”《澄衷蒙学堂字课图说》释“都”:“天子所宫曰都,大都,都门;总也,美盛也,故以为天子所宫之名。”

若地名难以说明问题,那就不妨看看对几个简单的字的释义。

天。《新华字典》释义有六:地面以上的高空;自然的;日;气候;季节、时节;迷信的人指神佛仙人或他们居住的地方。《澄衷蒙学堂字课图说》则曰:“至高无上曰天”,然后对十一岁以上学生这样解释天空——“天积气也,气包乎地,近地者气浓,离地俞远则愈薄。气尽则空,故曰天空。”

物,《新华字典》解释有二:东西;“我”以外的人或环境,多指众人。《澄衷蒙学堂字课图说》释义为,凡生天地之间者皆曰物,分动物、植物、矿物。

最有意思的,是对“党”的解释。

《新华字典》的首要义项是:“政党,在我国特指中国共产党”,第二义项为——由私人利害关系结成的集团,第三义项为偏袒,最后一个是——旧时指亲族,如父党、母党、妻党。《澄衷蒙学堂字课图说》则曰:“五百家为党,如乡党、党人”;这是对十岁以下,对十一岁以上的更进一步:“周制五家为比,五比为闾,五闾为族,五族为党;党,朋也,助也,朋助而匿非,则为偏党朋党之党。”前者没有知识,自始至终不告诉读者“党”的本义,由近及远远而无根;后者由知识生发意义,令人信服。

随手举几例,均可现出当局钦定的字典与清末人文常识的根本区别。

他们对字的释义彻底切断了中华文明文明的源头,同时也阻断了世界文明的传输,以一党之是非为是非。在释义过程中,他们一一剔除宗教信仰,刈除想象力及其对万物的热情,强行注入唯我独尊、不讲理的意识形态染料,由此以来,老祖宗创造的汉字几乎都变成了僵尸——你从中很难获得多少文化养分,却极易被其扭曲的阐释所洗脑:知道得越多,你就离真知和真相越远。作为国家意识形态工程师的字典编篡者,他们刻意隔断字词的历史文化联系,其注释原则是以今日之义为义,今日之用为用,将知识阉割成为死知识,阻断与历史的联系,并阻止你去发生联系;每一个汉字,都变得那么枯燥、乏味,成为统治阶级的驯服工具。人与历史文化生动、天然的联系,就这样活生生断裂了。

在《澄衷蒙学堂字课图说》面前,我感觉自己是一个文盲。

出版于1901年的这套发蒙之书,洋溢着一股荡涤人心的清新、刚健、自然之风,他教人爱自然、万物以及同类,中西兼容,今古合一,内容丰富,图文并茂,给予读者人类命运共同体的强烈意识。道德与知识合拍,可谓引导学生进入文明世界的向导。读了,你就会明白陈丹青先生那句欣喜不已的话:“现在的孩子看到这部书,不知要该多开心了。”

原载FT中文网剃刀边缘专栏 2014年2月27日





祝你健康快乐!
伟瑶

伟瑶

更多…… 离线
  • *****
  • 坛主
  • Sr. Member
  • 帖子: 400
  • "以仁慈善良为基本,以坦率友爱为胸怀"
    • Pangu
另外一篇相同主题的文章转载如下(http://culture.ifeng.com/a/20140526/36510822_0.shtml):


导语:《新华字典》自1953年起,历经几代上百名专家学者10余次大规模的修订,重印200多次,成为迄今为止世界出版史上最高发行量的字典。专栏作家老愚拿出自己女儿的《新华字典》翻看,结果叫人发指,他指出:在对字词的释义中,字典竟然还是一副“伟正光”思维;比如对信仰的解释一定以“红色”为标准,很富有革命性、战斗性;而极少出现性方面的字词和这背后对常识的忽略,也让它具有了假大空的“卫生性”,可以说这本字典排斥精神生活,切断与文化传统的联系。



在编辑《澄衷蒙学堂字课图说》(以下简称《澄书》)的过程中,我开始研读《新华字典》。比较的结果令人错愕不已:同为识字工具,前者博大精深,气韵生动,洋溢着一股天真的人文主义气息,对字的解释追根溯源,清晰准确,散发出中国文化的迷人魅力,识字做人,身心俱受熏染;而后者则充满浓烈的政治意识,以思想统制之今义释字,斩断了中华文化之根,偏狭乖僻,错讹百出。可以说,这本标榜开愚启蒙的字典,正是文化断裂的活化石。

封闭是《新华字典》的鲜明特征。一本学生用字典,本应遵循客观、中立原则,向读者介绍人类共有的价值观。读者明白的是全球通用字义,而非一国之义。遗憾的是,《新华字典》完全站在早已过时的意识形态立场,兜售一套僵硬、乏味的政治理念。具体表现在无处不在的“革命性”、“战斗性”和假大空。它仍以灌输、教育、宣传为目的,志在帮助读者与一切思想上的敌人作战。具体表现在释义的举例上:【红】象征革命或觉悟高:红军,红色政权;【忠】忠于人民,忠于祖国;【斗】之“斗争”:矛盾的双方互相冲突,一方力求战胜另一方:思想斗争……不胜枚举。

由封闭意识而来,《新华字典》几乎完全排斥人的精神生活,对与人息息相关的诸多精神现象持负面评价,尽管已经到了2010年第十一版,骨子里仍是“伟正光”思维。它不承认其他信仰和主义的存在,其对世界的解释是独断的,因独断而野蛮甚至荒唐。且看其对“神”“灵”的释义:【神】——“宗教指天地万物的创造者和统治者,迷信的人指神仙或被他们崇拜的人死后的精灵。”【灵】——“旧时称神仙或关于神仙的”。“迷信”又是什么呢?——“盲目地信仰和崇拜,特指信仰神仙鬼怪。”将宗教与迷信等同,以蔑视的口吻讽刺一切信众。这样的释义已属精神施暴,冒犯了无数善良的人们。其所本的逻辑是,人就是一个从不考虑生死的机器,诸多精神活动都是旧时代的产物,如今身处一个无须怀疑、无须恐惧的简单世界,信并服从指令就是一切。

那么,一百一十三年前的人们又是怎么解释这些字的呢?翻开《澄书》,你能感受到一种对人性的尊重,他对每一个有关人们精神状况的字的释义,都是合乎情理和充满敬畏的:【神】阳之精气曰神,人所恃者为精气神,神者,智之渊,身之府也,气散则神离,神离则冥然无知而身死。【灵】阴之精气曰灵,心之府曰灵台,谓其心之专一,通于神明也。

《新华字典》对字的解释,不是直指本义,而是绕行千里,以生词释义。读者无从掌握一个字的真义,借助它学习语文的后果是,一生都将不知道那些常用字的确切含义。原因很简单,以简化字为释字对象的《新华字典》,因其切断了与文化传统的血肉联系,自然无法还原一个字的初始义。

更可怕的还在于,由于编选者修养欠缺,《新华字典》对字的解释,时见粗陋、生硬,让人不得要领,字与字细微但根本的差别,几乎被抹杀殆尽。比如【淫】,《新华字典》解释为:“过多,过甚;在男女关系上态度或行为不正当的;放纵;迷惑。”《澄书》释义曰:“平地出水曰淫水,淫者,过而不知止也。故引申之凡有所好而沉溺其中者曰淫,逞其欲而不肯自制者亦曰淫。假借为婬,谓男女不以礼相交也。”

比如【臣】,《新华字典》释义有三:奴隶社会的奴隶,帮助皇帝进行统治的官僚,封建时代官吏对君主的自称。意思似乎都有了,但该字的内核消失了。且看《澄书》的解释:能事人者曰臣;象屈服之形,故凡屈服于人而无贰心者皆谓之臣,引申为廷臣家臣之臣。转注为臣服之臣。又古人相与语多自称臣,亦自卑之意。

再如“街巷”,【街】:“两边有房屋的比较宽阔的道路,通常指开设商店的地方。”【巷】:“较窄的街道。”例句为“大街小巷”。在《新华字典》里,街与巷仅是宽窄之别,而在《澄书》里乃正斜之别:“直曰街,曲曰巷。故大道而有小径者谓之巷,宫中长庑想通曰永巷。”你更愿意信哪个?

《新华字典》还可谓一本“卫生字典”,很少出现性方面的字词,仅有的对男女生殖器的解释,竟然出现不可宽宥的常识性错误。【屌】:男性生殖器——无须举例,读者就能明白其荒谬之处:屌并不仅仅指男性生殖器,它还用来指一些动物如驴马狗的性器。

《新华字典》割断传统文化,老祖宗创造的汉字如同人质,与人类文明绝缘。如【议】字在《新华字典》里,仅有这样的解释——“表明意见的言论,商议、讨论。而在《澄书》里除了解释字义为“定事之宜也,欲事合于义,必群相论议也。”紧接着便有了“今中国有事上闻,辄归部议,泰西各国则归上下议院。”

《新华字典》以所谓科学之刃刈除其活泼有趣的枝桠,必然呈现出机械、僵化、枯燥、生硬的面目。它被作为中小学生必用字典,年复一年占据畅销书排行榜前列,但似乎没有人认真审视过,任由这样一部如此封闭、僵硬、错误百出的工具书侵蚀一代又一代稚童的灵魂,岂能不令人悲从中来?

老愚:FT中文网专栏作家,散文作家,著有《在和风中假寐》等



祝你健康快乐!
伟瑶

Franco Zhu(诸先东)

更多…… 离线
  • *****
  • Hero Member
  • 帖子: 604
谢谢伟瑶的帖子,我已经购买一套《澄衷蒙学堂字课图说》,正本清源很重要!

永红

更多…… 离线
  • ****
  • Sr. Member
  • 帖子: 352

谢谢伟瑶的推荐!

触目惊心啊!整整几十年几代人的扭曲教育可见一斑!更使我对老师所说的这几十年我们接受的是“扭曲的教育”增加了认知。

几十年来,我在懵然不知中被扭曲的教育扭曲了却一直自以为很正直!所幸的是今天有区老师告诉了我这一切……我要按照老师的指引,努力在有生之年,能扭转回来多少算多少!

韩志红

更多…… 离线
  • ****
  • Sr. Member
  • 帖子: 411
昨晚拿到《澄衷蒙学堂字课图说》,爱不释手。书内不仅有三千多个汉字的解释,而且还配了大量的手绘插图,让我非常震撼,对著书者心生敬仰!
《澄衷蒙学堂字课图说》除了可当字典学习外,还可作习字字帖。在未购得此书前,我和女儿经常学习的有关汉字的书籍是第一篇转载文中提到的左民安先生编撰的《细说汉字》。伟瑶的此次推荐,不仅让我们多了一套学习汉字的宝典,而且让我们在学习汉字及古文化的道路上少走弯路,实乃幸运!衷心感谢伟瑶的推荐!

何其勋

更多…… 离线
  • ****
  • Sr. Member
  • 帖子: 415
 
《新华字典》怎么了?一个外国孩子的惊人发现! : http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzA5ODA1NTkyMg==&mid=200463947&idx=1&sn=475f5f772081ad202b15b52dd1aebe90&scene=1#rd]

一个外国孩子眼中的《新华字典》
​作者:陈亦权​

约翰是我们学校所特聘的外语教师,春节期间,他让远在英国的妻子和孩子一起来到中国和他团聚。​
他的孩子小约翰在伦敦读中学,也从课堂里学会了一些简单的中文,和我们沟通起来虽然不是非常流利,但也还算是可以相互理解彼此的意思。没几天,小约翰就和我那同样是正在读中学的儿子混熟了,时常一起玩游戏看书,两个人还时常一会儿中文一会儿英语,古今南北地聊。​

有一天晚上,小约翰很有兴致地说要自学中文,他一会儿翻《成语词典》学成语,一会儿翻《新华字典》掌握字义,正这么翻着,突然,他冲着我大声喊:“陈老师,为什么‘猪’的解释是这样的?太不可思议了!”​
“猪”的注解有哪儿不对了?我好奇地走过去看,只见字典上这样写着:“猪:哺乳动物,肉可食,鬃可制刷,皮可制革,粪是很好的肥料!”​

我看了看后对小约翰说,这是正确的,小约翰没点头也没摇头,但内心里却似乎保持着他自己的某种想法,他沉思了片刻又自言自语的说:“这是对‘猪’的解释,那‘牛’字的解释又是怎么样的呢?”他刷刷几下就查到了“牛”字,这下,他似乎更加惊讶了,他用不可置信的口吻大声念了起来:“牛:哺乳动物,趾端有蹄,头上长一对角,是反刍类动物,力量很大,能耕田拉车,肉和奶可食,角、皮、骨可作器物!”​
小约翰用惊讶的神色看着我,我也很纳闷地看着他,这没有什么不妥啊,本来就是这样的嘛!​

小约翰眨了眨眼睛,居然又来了主意,要去查一查“驴”字的注解,我不禁也好奇地站在一边看着,查到“驴”字后,只见上面写着:“驴:哺乳动物,像马,比马小,能驮东西、拉车、耕田、供人骑乘,皮可制阿胶!”​
小约翰似乎对眼前的这本字典失望至极,他问我这类字典是不是给中国学生学习用的,我告诉他说大多数时候是学生们用的,但成人有时候也需要。小约翰听了叹了一口气说:“这太令人震惊了,居然这样解释这些动物!”​
我纳闷地说:“你觉得字典上的解释是错的?”​

“当然,而且还是非常错误!”小约翰说,“人是大自然中的一员,大自然里的每一种动物和人类都是平等的,动物是人类的朋友,我们应该要爱惜它们,帮助他们,保护他们,而不是去利用它们,你看字典中的解释,不是用来吃,就是用来做劳动工具,甚至要把他们杀死后做成产品,这完全不是他们的朋友应该做的事情,我觉得那些注解会让中国的学生从认字开始就觉得动物并不值得尊重,会觉得动物只是用来杀掉吃的食品或者是用来使唤劳动的工具,甚至是一种产品,这和‘保护动物’的呼吁是完全背道而驰的!”​

小约翰的这番话使我怔住了,从他这个角度去理解,字典里对一些动物的解释确实缺乏“尊重”与“平等”,不是站在“朋友”的立场去介绍,而是站在一个屠夫的立场,对动物做出了残忍的,不人道的,野蛮并且自私的注解。​
一个外国孩子眼中的《新华字典》居然存在着这么严重的问题,而我们这些天天都在使用汉字的中国人,又有谁去想过这个问题呢?这值得我们反思,甚至羞愧!​ 

当我们把最好的资源都给了孩子,挤破头也要送孩子去最好的学校上各种各样的补习班时,我们的孩子学到了什么?​
当别的国家在教育孩子:我们要爱护小动物,不可以虐待它们。因为它们像我们一样会感受到痛苦,它们的妈妈会像我们的妈妈一样保护自己的孩子,它们是我们人类的朋友时,我们的孩子在中国最权威的字典上、在从小受到的教育上,满脑子学会的都是怎么吃它们,怎么穿它们,怎么鞭打和奴役它们……光是想想,就觉得不寒而栗。​
世风日下,人心不古,是彻彻底底的教育之失。该醒醒了!别让我们的孩子一步步走走向自私、贪婪和冷漠的万丈深渊!​
« 最后编辑时间: 六月 08, 2014, 09:03:20 上午 作者 何其勋 »
仁慈友爱,健康快乐!